У цей трагічний час хороші книжки є справжньою розрадою. Одна з таких — «Camera lucida. Нотування фотографії», яка буквально днями з’явилася в українському перекладі Олени Червоник.
«Camera lucida. Нотування фотографії» — вже хрестоматійне сьогодні дослідження французького філософа Ролана Барта, що присвячене фотографічному медіуму. Цей без перебільшення визначний текст про фотографію і досі не втратив актуальності, але, на жаль, до сьогодні ніколи не був перекладений українською.

«Camera lucida» — остання книга в доробку Барта, опублікована за декілька місяців до його смерті. Ця коротка розвідка є одночасно і дослідженням природи фотографічного медіума, і персональною рефлексією на смерть матері, чий істинний образ автор намагається відшукати в її дитячому знімку. Емоційна напруга, з якою Барт оплакує відхід близької людини, перетворює культурологічний аналіз фотографії на феноменологічний: за Бартом, фотографія постає асимволічною, позасеміотичною і такою, що здатна впливати на емоції та тіло, оминаючи раціональний аналіз.

Переклад та наукова редакція: Олена Червоник
Літературна редакція: Віра Балдинюк
Коректура: Олена Подорожня
Дизайн, верстка: Надія Кельм, Ольга Жук
Виробництво: RED ZET Editions
Розмір 110×180 мм, 176 сторінок